Wat zijn de belangrijkste verschil tussen tolken en vertalers?
Soms sommige beroepen zijn nauw verwant, voert soortgelijke soorten taken, maar het grote verschil dat ze delen wordt genegeerd. Tolk en Vertalers zijn nauw verwant taalkundige disciplines en beide deals met vertaling vaardigheden. Alvorens de verschillen, kan de overeenkomsten worden besproken. Beide beroepen zijn nauw verwant moeten diepgaande beroepskwalificaties en ervaring, evenals een zeer professionele en nauwkeurige kennis van meer dan één taal. Het belangrijkste doel is om de gedachten van de ene taal naar een andere taal te vertalen zonder dat of het wijzigen van de betekenis van de eerste. Het moet dezelfde betekenis in beide talen te brengen.
Een vertaler werkt met geschreven tekst. Vertaler vertaalt het geschreven gedachten van de ene taal naar een andere taal, zonder de betekenis van de oorspronkelijke tekst en zonder toevoeging of iets naar de originele gedachten af te trekken.
De tolk vertaalt verbale gedachten op hetzelfde moment dat ze worden geleverd. Een tolk vormt een verbinding tussen twee partijen die niet in staat zijn om elkaar te begrijpen &'; s taal. De interpreter moet kunnen vertalen ter plaatse in beide richtingen, zonder gebruik van middelen. Interpretatie moet onmiddellijk handelen en in staat zijn om tegelijkertijd te onderbreken binnen enkele seconden de gedachten werden geleverd
De verschillen zijn onder andere de volgende punten:.
- Het belangrijkste verschil is de wijze van vertalen, waar de vertaler vertaalt geschreven tekst ; tolk vertaalt verbale gedachten of spraak naar een andere taal
-. Tolken is meer een actieve baan waar een persoon moet goed in het luisteren en het onthouden van woorden te zijn en het vertalen van hetzelfde op hetzelfde moment. Zo is het moeilijker dan het vertalen van teksten, waar de vertaler handvol tijd kunnen krijgen om de taak te voltooien
-. Een vertaler kosten per woord of per pagina kosten, terwijl een tolk wordt betaald per uur of dagelijks
. - zoals vertaling, vertolking is niet het woord te woord vertaling, maar alleen de vertaling van de gedachten van de ene taal naar de andere direct en nauwkeurig
-. Een tolk moet vloeiend in beide talen te worden als het nodig heeft om te vertalen van inheems in een andere taal en vice versa, terwijl de vertaling moet een uit afkomstig uit een andere taal
-. Ook de instrumenten die worden gebruikt variëren voor zowel de beroepen als vertaler kan woordenboeken of computers te gebruiken terwijl een tolk nodig heeft belangrijke opmerkingen te noteren om direct te vertalen verbale gedachten.
In aanvulling op al het bovenstaande verschillen, tolk moet goed in het spreken in het openbaar te zijn voor het omgaan met verschillende sets van de mensen.
Omdat het vrij gelijkaardig in beroep, maar beide hebben aanzienlijke verschillen die niet genegeerd kan worden waardoor ze twee verschillende beroepen
.
loopbaancoach en loopbaanbegeleiding
- Verhoog je baan Geluk
- SEO trainings- OVERZICHT
- Dus, werd je ontslagen. Wat nu?
- *** Passies en Giften
- 5 eenvoudige dingen die je kunt doen om je carrière reginite
- Schrijf Life WERKELIJKE versus Plan
- *** Jaloezie en de werkplek ©
- Geef je carrière de juiste Start met reclame en PR
- Enkele tips en methoden te zoeken en scholen in Delhi
- Think and Grow Rich 5:?. Heeft u het onderwijs voor een nieuwe carrière
- Common Sense Ideeën om Bouw je professionele reputatie
- Top Geheimen van de deskundige zoeken
- De Business Resultaten van Coaching
- Life Coaching Tips - Hoe Fear elimineren uit je leven
- Tips voor het verhogen van uw kansen van het Career Success Na College: Part 2
- Job Search Websites - Job Search Engines
- 5 stappen om je concentratie te bouwen en zich in lange vergaderingen
- Statistieken: verschil tussen de maatregelen van centrale tendens en de mate van variatie
- Doe CV Make You Crazy?
- Degene pad om een succesvolle Guitar Leraar