Vertalen NLP Voor Buitenland - De Franse Experience

vertalen NLP voor het buitenland - De Franse Experience
door Brian Van der Horst
NLP is misschien wel meer serieus genomen in Frankrijk dan in enig ander land in de wereld. In 1985, toen ik begon onderwijs NLP in Parijs, mijn bedrijf nam een ​​informele poll. Bijna 95% van de Franse bedrijven en 75% van de training en consulting organisaties die we spraken had nog nooit gehoord van NLP. Twee jaar later was de cijfers omgekeerd.

Binnen drie jaar, begon ik te zien NLP in het bedrijfsleven en de medische school cirriculae, waar communicatie cursussen werden gegeven. In l988, een vereniging van Franse NLP beoefenaars, meesters en trainers werd gelanceerd, en door l990, hadden ze gegroepeerd vrijwel alle training organisaties in het land geleid door gecertificeerde trainers-- een wereldwijde primeur.

Vandaag, meer dan 200 originele NLP boeken zijn gepubliceerd in het Frans, ongeveer 15 organisaties geven practitioner programma's en ongeveer 440 organisaties voor de opleiding te geven programma's die ofwel introducties zijn of toepassingen van NLP.

Niet slecht voor een klein land van 65 miljoen mensen.

In de jaren tussen l985 en l988, zag ik een groei van NLP in Frankrijk dat meer dan tien jaar had genomen om te bereiken in de Verenigde Staten.

Hoe heeft dit fenomeen plaats?

Ik denk dat het de moeite waard een kijkje te nemen van de Franse ervaring van NLP. Daarin ligt veel lessen. Misschien wel de grootste les is dat, in een nieuw land, is het mogelijk om te kiezen en het creëren van een context waarin NLP kan gedijen.

Ik heb niet alle antwoorden te hebben, maar ik heb acht jaar aanpassen hoe ik geleerd om NLP te leren, zodat het geschikt is voor de Franse en Europese publiek zou zijn.

Ik wil graag delen wat ik vrij veel als het gebeurd met me hebt geleerd, want ik denk dat er een model te worden gemaakt van de zakelijke en bestuurlijke vaardigheden een internationale organisatie NLP kunt toepassen op een bloeiende leergemeenschap, evenals de competenties die individuele trainers kunnen verwerven om maximaal onderwijsresultaten in het buitenland produceren.

De kenmerken van een dergelijk model voor een bedrijf kunnen zijn:

1. De mogelijkheid om een ​​context van professionaliteit te creëren.
2. De mogelijkheid om professioneel te presenteren en op de markt.
3. Trainen met hart, nauwgezetheid en inzet.
4. . Stimuleren en creëren van je eigen wedstrijd

Ik zal de ontwikkeling van deze thema's in de toekomst artikelen, maar voor de trainer, ik denk dat de lijst kan zijn:

1. Het leren van de taal van het gastland of het leren hoe te worden vertaald. Pagina 2. Pacing de ontvangende cultuur. Leren en citeren historische verwijzingen en cultuur-specifieke, relevante onderwijs voorbeelden verhuur 3. Pacing de cognitieve stijlen. In Frankrijk bijvoorbeeld, divergent en convergent denkpatronen.
3. Het produceren van relevante lesmateriaal: Vertalen en omgekeerde vertaling. Permanent bezig en de herziening materialen.
4. Pacing de hoge context Vs. hoog gehalte culturele stijlen en de verschillende tijd oriëntaties van de gastheer cultuur.
5. Public relations. Weggeven van gratis introducties in de scholen en professionele organisaties en hogescholen
6. Nederigheid en respect voor andere disciplines.
7. Pacing de actie kettingen of sociale en zakelijke rituelen van de ontvangende cultuur.

Voor dit artikel, ik zal een korte biografische versie van hoe ik naar Frankrijk te geven, en zal specifiek omgaan met de contextualisering en taalproblemen van onderwijzen van NLP in een vreemd land. Ik zal met de andere punten in de daaropvolgende artikelen spreken.
* * *
Ik nam mijn eerste NLP cursus in l979. Een vriendin had gekregen "magische knoppen" - gelukkige ankers van Dr. Genie Laborde, die net klaar was met haar huisarts in Santa Cruz. Ik had gewerkt aan de Stanford Research Institute als consultant om hun waarden en Lifestyles Program. Ik had het logo van de Society of NLP op de oude afdeling Training and Research gebouw gezien en dacht dat het was gewoon een ander Californië gekte.

Ik vroeg Genie, wat is dit NLP? Ze vroeg of ik wilde een demonstratie plaats van een verklaring. Was er iets wat ik wilde veranderen? Ik zei dat ik zou willen stoppen met roken. In ongeveer 40 minuten, ze geketend me enkele bron ankers. Ik stopte met roken voor zeven jaar.

Dat heeft mijn aandacht.

In 1983 was ik het beheer van de NLP Center for Advanced Studies in de SF Bay gebied voor Lynne Conwell, toenmalig directeur. Onze trainers waren Leslie Cameron-Bandler, David Gordon, Michael Lebeau, Barbara Whitney en anderen. Ik leidde inleidingen, studiegroepen en leren hoe je een trainer te worden.

Gene Early, gevestigd in Kopenhagen, was het onderwijs NLP in Frankrijk van tijd tot tijd sinds l982. Onze Center hem zou sturen trainers, dus het was geen verrassing toen een groep Franse psychologen opgeroepen het Centrum op een dag en vroeg of iemand ze een halve dag van de NLP training kon geven. Ik had twee jaar van het Frans in de middelbare school genomen, een ander op de universiteit, dus ik werd vrijwilliger.

Dank god zij werden met een gelijktijdige vertaler reizen. Drie jaar van de Franse had me alleen gegeven wat woordenschat en werkwoord verbuigingen. Ik snel geleerd dat de Universiteit Franse niet door levende Frans wordt gesproken. Ik gaf de standaard presentatie en toonde een zes-stap reframe. Ze nodigde me uit om Parijs te komen. Ik was onder de indruk van hoe gemakkelijk het was om te werken met een vertaler. Meer dan 70% van de woorden in het Engels en het Frans zijn hetzelfde, zei ik tegen mezelf. Het belangrijkste verschil is de spelling, zoals in het verschil tussen ER en opnieuw, en uitspraak. Dus ik dacht dat het gemakkelijk zou zijn om NLP te vertalen naar het Frans. Ik kan dit doen, zei ik tegen mezelf.

Drie maanden later was ik het geven van een presentatie aan ongeveer 125 mensen in het Hotel California, vlakbij de Champs-Elysées in Parijs. Na nog eens drie maanden, mijn sponsoring groep van psychologen samengesteld andere kwark San Francisco. Vijfentwintig mensen aangekomen, en ik gaf ze twee weken van NLP opleiding aan de Hotel California, vlak bij Union Square in San Francisco. Deze groep nu opgenomen menselijke hulpbronnen en de ontwikkeling van zowel uitvoerende als tandartsen, artsen en de kerngroep van psychiaters. Ze nodigde me terug naar Parijs tot zes weken van de opleiding te doen.

Let op de hoeveelheid persoonlijke contact dat ik ging through-- en dit is de korte version-- op een uitnodiging om te trainen in Frankrijk te krijgen. Dit is een van de eerste culturele verschillen begon ik in te zien. Ik zou het hebben geraden uit mijn rudimenatry kennis van het Frans. De wortel van hun woord voor knowledge-- savoir-- is savorer, of gustatorily genieten. Zij hebben meer koken metaforen is hun taal dan welke andere categorie. Wanneer een Fransman wil om zaken te doen met iemand, moet hij eerst een relatie vast te stellen. Een kinesthetische verbinding. De hele cultuur is meer kinesthetische (inclusief geur en smaak) dan alle andere die ik heb gewerkt.

Mijn sponsor had honoraria mijn trainer gestuurd via de kabel naar mijn bank in San Francisco. De manier waarop de Franse banken werken, de betaling aangekomen zes weken nadat ik thuis kwam. Mijn credit card bedrijven begonnen met mijn kaarten cancell, omdat ik niet had ontvangen mijn onkosten te dekken wat ik had op mijn reizen in Europa vastgelegd. Een overschrijving duurt normaal een 36 uur in de Verenigde Staten. Ik bleef bellen en bellen, mijn sponsor besliste de relatie was gespannen, en besloten om het bedrijf voort te zetten. Ik kon niet geloven dat de administratieve rompslomp van de Franse ging door. Hij kon niet nemen dat ik ondervraagd zijn onvermogen om de trage betaling te wijzigen. Omdat de relatie heeft geen zaken niet work-- mogelijk was. Dit is heel anders dan de VS, waar vaak zullen we zaken doen met iemand zelfs de relatie is niet optimaal.

Fortuneately, een andere student besloten om mijn seminars sponsoren, en we besloten om te zorgen voor onze relatie eerst. We vormden een partnerschap met een andere student, en lanceerde ons bedrijf.

Op dit moment waren er twee andere bedrijven opleidingen NLP in Frankrijk. Beide was begonnen door vroegere therapeuten. Toen we begonnen met ons bedrijf, hebben we een fundamentele beleidsbeslissing die, in mijn gedachten, veranderde de loop van NLP in dit land.

We hebben besloten om te leren NLP alleen voor professionals. We besloten om tegen het geven van NLP seminars als zelfontplooiing, kom en genezen van al uw kwalen, beter en doe dit in plaats van therapie programma's. We hebben besloten om NLP te leren alleen voor de mensen die al een serieuze professionele commitment-- een baan waarin ze konden NLP toe te passen.

We hebben ook afgewend degenen die wilden NLP therapeuten geworden. Wij zouden zeggen aan die op zoek naar een beroep, "Wat je wilt niet bestaat. Er zijn NLP beoefenaars en dan zijn er therapeuten. NLP en therapie zijn twee verschillende beroepen. Hier is een lijst van scholen die leren hoe je een therapeut . Als je naar een therapeut te worden, gaan ze te zien. Kom dan terug naar ons en wij kunnen u leren hoe je NLP gelden voor therapie. "

We hebben ook besloten om een ​​opleidingsorganisatie trainers zijn. Ongeveer 40% van onze studenten hebben mensen die al les geven in het bedrijfsleven, medische, of educatieve contexten geweest. We hebben ook besloten om meer NLP Trainers trainen.

Een van de andere NLP trainers in Frankrijk ondervraagd me over de wijsheid van de opleiding trainers. Ik vertelde hem dat ik dacht dat mijn taak was om mijn studenten te trainen om beter dan ik was zijn. Was dit niet de taak van alle leraren?

Maar deze risico's voor uit de hand, me waarschuwde hij. Hij had enige bezorgdheid over de markt. Oh, je bedoelt competitie?

Ik vertelde hem mijn visie op competitie is dat

A. Concurrentie bestaat omdat je iets waardevols doen.

B. Concurrenten zijn uw docenten in hoe je beter in wat je krijgt.

C. Als je een leraar, uw taak is om mensen te leren om beter in wat je te doen dan je bent.

D. Als je succesvol bent in het voorgaande, zal uw eigen studenten je eigen competitie binnen drie jaar zijn.

E. U wilt de concurrentie, dat is minstens zo goed als u, zodat u uw overflow integer aankan. Als je goed bent in wat je doet, zal er altijd een overloop

Ik kan instaan ​​voor de effectiviteit van deze presuppostitions zijn.. De helft van de NLP boeken nu in het Frans zijn de producten van de voormalige students-- net als de concurrerende organisaties.

Tegen die tijd had ik begonnen met een stuk nuttiger Frans dan ik ooit op had opgepikt op school leren. Ik leerde mijn listenting mijn tolken. Er zijn twee manieren om zich te vertalen als je niet vloeiend in de taal van uw gastland. Gelijktijdige en Sequential vertaling. Met gelijktijdige, heb je iemand praten over je woorden. Normaal gesproken gebeurt dit vanuit een translators'booth, en het publiek krijgt hun eigen taal via de hoofdtelefoon. Dit is de manier waarop ze het doen bij de Verenigde Naties, of in de grote ondernemingen.

Sequential vertaling is meer geschikt voor het onderwijs NLP. Het werkt als volgt. Je bent een trainer voor de groep. Je hebt net bijgebracht sommige morcel tijdloze wijsheid. U pauzeren, terwijl uw vertaler overneemt. Wat komt uit je mond wordt vertaald. Op dit moment probeer je te bedenken wat je gaat naar het volgende zeggen. Uw bewustzijn is niet op de vreemde taal op dit ogenblik, en je eigen words-- terugkomen vertaald naar u-- een kans te zinken in uw eigen subconciouss.

Sequential vertaling is een geweldige manier om een ​​te leren taal.

Als u meer bevoegde in de vreemde taal te krijgen, uw zorgen vermenigvuldigen. Ten eerste, moet je weten wat je gaat goed genoeg om te zeggen om te kunnen brok en de tijd die het op de juiste wijze voor een buitenlands publiek. Dit betekent dat je moet weten wanneer te beginnen, wanneer te stoppen om de tolk de tijd te geven om te vertalen, en hoe op te pikken de draad.

Dus je moet je vertaler kalibreren voor begrip en overweldigen. Als je hem te veel woorden, kan hij zich niet herinneren wat je hebt gezegd. En hij zal worden gedwongen om samen te vatten. Als hij niet begrijpt de handige jargon die u zojuist hebt ingevoerd, worse-- hij zal moeten improviseren.

Dan is er de structuur van de verschillende talen. Als u uw vertaler te geven te weinig woorden, zal hij niet in staat zijn om te vertalen. Engels is een transformatieve taal. Een woord aan het begin van een zin de gehele zin wijzigen. Frans is een adjunctieve taal. Vaak je niet weet wat de betekenis van de zin tot u het laatste woord te horen. In het begin, zou mijn vertalers zeggen: "Ga ..." in plaats van het vertalen, als gevolg van de syntaxis van het Frans, zouden ze moeten beginnen vanaf het einde in plaats van wat ik dacht dat in het Engels was het begin van de gedachte.

Dus om meer effectief te zijn, zou ik beginnen te denken hoe ik mijn zinnen kunnen bouwen in het Engels, zodat ze gemakkelijker kunnen worden vertaald naar het Frans. Dit is ook een kwestie van time management. Frans is een derde meer dan redundant engels. Het kost 33% meer tijd om te zeggen wat je wilt zeggen in het Frans dan het duurt om te zeggen in het Engels. Dus om een ​​24-daagse practitioner in de tijd dat ik ben gewend aan het nemen van te leren, ik moet niet vergeten dat alles wat ik zeg - en alle reacties die ik ga hebben vertaald uit het mijn studenten - gaat nemen tweemaal de tijd om te doen, plus 33%!

Wat een prachtige gelegenheid om de economie, elegantie en discretie te leren.

Maar de taken van een NLP Trainer vertaald daar niet stoppen. Ik heb ook aan de groep te kalibreren, om als ze na, begrip en het leren te zien. Ik moet het gedrag van mijn vertaler te beheren, zodat hij demonstreert wat ik demonstreren. Ik heb waakzaam via criterial keuzes van mijn vertaler zijn.

Net als ieder ander mens, hij of zij hun eigen criteria en ankers gebruikt voor belangrijke concepten.

ik tegenover een groep probeert over ervaringen en onderscheidingen die moeilijk genoeg is voor de niet-ingewijden te begrijpen in het Engels zijn te krijgen. Ik beginnen te praten over "erkenning" de mensen voor hun bijdragen aan je leven.

Het woord bestaat niet in het Frans. De dichtstbijzijnde dingen zijn begrippen als bewust, het geven van krediet, en dankbaar. Ik ben opgebrand veel vertalers, want ik zou ze gaan door middel van een lijst van synomyns totdat ik vond het dichtstbijzijnde equivalent daarvan in de Franse context. Natuurlijk, sommige van deze mensen voelen zich echt stak dat ik niet de definitie van een woord te accepteren.

Ik kan niet aanvaarden hun defintion totdat ik weet dat ze hebben echt de ervaring gehad. Vele malen in Frankrijk, heb ik moest stoppen en geef mijn vertalers een ervaring voor ze kunnen beginnen om me te helpen uitdrukkingen die van een student op de wereld zou verschuiven vinden.

Dan ook, ik moet voorzichtig zijn van mijn ankers te zijn , ankers van de vertaler, visuele, ruimtelijke, tonale en digitale; en dan proberen om de aard van de multi-level te geven, elkaar overlappende realiteiten soort onderwijs dat een goede NLP studenten creëert.

Yup, als je genoeg van de taal die u wordt vertaald kan begrijpen, er zijn een heleboel ballen in de lucht houden tegelijkertijd. Als je onwetend bent, is het makkelijker. Maar je zult uiteindelijk kalibreren rare dingen in je publiek in plaats van begrip.

Fortuneately, na de eerste twee jaar, drie van mijn vertalers waren meester beoefenaars.

Het eerste wat me opviel de Fransen was dat ondanks hoe ongelooflijk kinesthetic ze zijn als een cultuur, hebben ze geen woord hebben voor emoties zoals wij dat doen. Zij maken gebruik van het Engels woord "Feeling", omdat hun keuzes zijn beperkt tot gevoelens, emoties en verlangens.

Als u op zoek bent naar een bepaalde betekenis in het Engels voor het Frans, ik heb een van de gemakkelijkste manieren is gevonden gewoon om te gaan door uw eigen lijst van synoniemen in het Engels. Één of twee van de woorden die u in uw eigen thesaurus is gebonden Frans te zijn.

De taak van wordt tegelijkertijd vertaald, denken van 7 logische niveaus tegelijkertijd terwijl het onderwijs door middel van iemand die het vertalen van mijn woorden met hun eigen criteria was niet mijn meest fascinerende probleem.

Ik had deze problemen krijgen van een aantal van de fundamentele NLP vooronderstellingen overkant aan de Fransen. In Californië, was het gemakkelijk om te suggereren dat er een verschil is tussen gedrag en zelf. Men doet domme dingen van tijd tot tijd, maar dat betekent niet noodzakelijk dat u een dummy. Je hebt je emoties, je blij of verdrietig te krijgen van tijd tot tijd, maar de emotionele keuze is mogelijk.

Toen begon ik te kijken naar de taalkundige omgeving van de Fransen. Zij hebben deze gespannen, genaamd de conjunctief, dat is speciaal gemaakt om aan te geven dat emoties zijn de "onwerkelijk gespannen." Het wordt aangegeven dat emoties bestaan ​​buiten de mens, en fungeren als een oorzaak voor mensen die gedragingen, zoals effect. Mooi, hè?

Ik moest een aantal nieuwe ervaringen produceren in mijn Franse publiek voordat ze zelfs zou overwegen het scheiden van het gedrag van zelf. Een van de beste voorbeelden die ik gevonden is bevochtiging je broek.

Mijn studenten zouden zeggen, nou, als je een kinesthetische stimulus, je moet handelen op het, toch? Emoties bewegen u. Als dat waar was, zou ik zeggen, dan zouden we allemaal het dragen van luiers. Het is een heel natuurlijk, kinesthetische signaal te willen om te plassen in je broek. Maar we hebben allemaal geleerd om anders te doen, naar keuze.

Het is zelfs moeilijk om te praten over de mogelijkheid om in het Frans. Er zijn ongeveer tweemaal zoveel modale operatoren noodzakelijkerwijs en halve modale ops mogelijkheid van Frans dan Engels.

Uiteraard qua NLP vertaling in het Frans, is er ook heel non-verbale specturm naar beschouwen. Onze handsignalen voor "OK" en "thumbs up" betekent "nul" en "een bier!" het Franse. Hun tonale uitdrukkingen te vervelen klinkt als de onze te braken.

Ook dierlijke geluiden zijn verschillend. Dit zijn de geluiden van dezelfde dieren te maken in verschillende talen:

Animal Frans Engels
koe meuh moo
haan cocorico cock-a-doodle-doo
eend Coing-coing kwakzalver
hond Ouah-Ouah inslag
schapen beuh baah
varken hompf oink

In de afgelopen drie jaar heb ik Frans gesproken goed genoeg om mijn seminars te leiden zonder een vertaler. Ook al heb ik nog steeds een verschrikkelijk Amerikaans accent, en sommige van mijn constructies moeten opnieuw worden geformuleerd twee of drie keer, totdat ik raakte de juiste combinatie, de studenten zijn tevreden. Maar zelfs vandaag de dag, zou ik niet durven te leren hypnose is French-- er te veel fijne schakeringen en gelaagde ressonances dat ik nog steeds niet onder de knie.

Ik kon gaan en op over de verschillen tussen Frans en Engels , maar als zelfs de dieren niet een universele language-- verwacht niet dat je middelbare school taallessen te veel helpen spreken. Als je in het buitenland gaat, na te denken over het krijgen van een goede vertaler als je niet vloeiend in de hedendaagse gebruik van de taal van uw doelland. NLP is te belangrijk en te kostbaar instrument voor de evolutie van de mensheid te doen een halve cocked - of is dat cocorico - vacature van geting de boodschap via
 ?.;

Neuro Linguistisch Programmeren

  1. NLP versneld leren technieken voor gitaar
  2. NLP Course Tips | Tijdlijn
  3. Wat is uw besturingssysteem?
  4. Bereiken van je doelen betekent dat aanwezig is in de huidige realiteit
  5. Wat is NLP?
  6. *** Het gebruik van NLP en Time Line Therapy ™ technieken in de behandeling van depressie
  7. Verander uw stemming in 70 seconden!
  8. MLM oplichting --- Exploitatie van feiten en mythen
  9. Remapping met NLP
  10. Verlammende GEDRAG DIE houdt u van het krijgen wat je wilt
  11. Test uw hypnotiseerbaarheid
  12. Real Gedrag veranderen: Wat is er nodig om een ​​gewoonte te doorbreken
  13. Resoluties Opgelost
  14. Boekrecensie: NLP: de nieuwe technologie of Achievement
  15. NLP Besluitvorming strategie
  16. Maak uw Resoluties realiseren met behulp van Hypnotic NLP
  17. Deconstructie Beliefs
  18. De sleutel tot het Brain Power en het verbeteren van uw prestaties
  19. Vier stappen om een ​​nieuwe aanpak van de verbetering van het gevoel van eigenwaarde.
  20. NLP Training Online - Hoe het kan helpen de leiders