Top Tips voor het Hof Tolken

Voor de vertaler in te gaan op de rechtbank voor de eerste keer dat het proces kan heel complex. Hoorzittingen hebben hun eigen nuances en functies van de tolk kan het niet leuk als hun ervaring is voornamelijk afkomstig uit de wereld van de gezondheidszorg en het bedrijfsleven.

Hier zijn enkele van de beste tips die zeker zal helpen de vertaler voor hun eerste dag in de rechtszaal.

Voor een bezoek aan de plaats van bestemming, zorg ervoor dat de rechter de naam, de rechtbank kamernummer, case /horen van de naam en de naam van de verdachte en advocaat /jurist 's.

Zo ja, wat is de "rechter bundel" belde om te vragen of je het kan vinden. Dit zal helpen bepalen welke van de rechtsgang en (vervolging of defensie) aan iedere kant van het argument. In gerechtelijke procedures, moet u altijd gedragen worden, hoe slim je bezoeken en hoe vertaling en bescherming /intimidatie te vertegenwoordigen (afhankelijk van welke kant je bent)

Zorg ervoor dat je aankomt. 10 - 15 minuten voor de start van de baan. Dit zorgt ervoor dat u snel in het geval van vertragingen of wijzigingen in het aantal rechtbank. Voordat het proces begint het zal tijd nemen om de persoon die u interpreteren voor om te praten, en worden geïnformeerd over de achtergrond van het proces. Zorg ervoor dat je vragen te stellen, bent u niet zeker is van zijn rol in het proces. Als er een gebruikt in de rechtbank het bewijs, of individuele getuigen onderzocht, zodat u volledig begrijpen wat het is of wie ze zijn.

Weet dat je het recht hebben om de procedure op elk gewenst moment te vragen om opheldering te staken of voor mensen te vertragen. Als u meer dan de kloof tussen de segmenten van de toespraak moet een rechter te vragen om ervoor te zorgen het plaatsvindt. Jouw rol is van cruciaal belang om de zaak te zorgen dat u kan het werk correct en efficiënt te doen. In sommige gevallen, de vertaling van het bovenstaande is subjectief kan passend zijn, maar in de juridische omgeving moeten allemaal vertaald worden, ook al is het erg lastig om dat te doen.

Vergeet niet dat je moet iemand te houden in de meeste gevallen die niet volledig kunnen volgen wat er vanwege de taalbarrière. Probeer je best om ze te houden op de hoogte van de productie, het uitleggen van de beslissing, en vooral geven hen de kans om vragen te stellen zijn advocaat te vragen.

In de gevallen die niet zijn omschreven of werken, moet u om deel te nemen in de rechtbank de volgende dag of misschien op een ander tijdstip. Zorg ervoor dat de vertaling die u hebt geboekt wordt bewust
.

writing tools

  1. Organisatorische verschillende patronen voor vergelijken en het contrast /Vergelijking Essay
  2. Artikel Marketing - Het maken van de strategie van het werk
  3. Schrijven van het artikel Dienst - De voordelen van het gebruik van Professional artikel schrijven s…
  4. Tips voor Nieuwsbrief Schrijven die geen brainers
  5. Content Marketing - Waarom het werkt
  6. Samenvatting van de schepping van de E-zine artikel schrijven Perfect - 7 tips
  7. Wat Essay Writing Bedrijven Supply Online Services?
  8. Klik hier voor de kwaliteit van de beelden Vanaf Printing Services Londen Agencies
  9. On Your Own in Teeth Whitening
  10. Redactionele inhoud Company Trust zorgt ervoor dat de inhoud Supreme Quality
  11. Schrijf geen pijn meer, het artikel van Internet Marketing Service te gebruiken artikel schrijven
  12. Artikel Creatief Schrijven - Imagination Experienced
  13. Blog Verkeer en Getting Back to Basics
  14. Hoe om uw expertise online markt door toonaangevende Teleseminars
  15. Hoe kan CV Writing Services Help Eén om een ​​baan te krijgen?
  16. Professionele Schrijven Website Content: Positieve Kenmerken
  17. 3 dingen te overwegen bij het maken van een Blog
  18. Beste tips om uw schrijfvaardigheid te verbeteren
  19. Nuances van SEO copywriting
  20. 3 Voordelen Elke Content Curator Ervaringen